学术报告通知 | 日语俳句“切字”(“切断”)的理解与翻译研究

发布者:王蔷馨发布时间:2022-12-10浏览次数:1334

题目:日语俳句“切字”(“切断”)的理解与翻译研究

主讲:陈岩 教授(博导)

时间:1214日 上午8301000

地点:学术报告厅(三江会堂楼下)

腾讯会议:384815101

主办:外国语学院、教务处

陈岩简介:

大连外国语大学二级教授,博士生导师,大连海事大学兼职教授,享受国务院特殊津贴,获2018年日本外务大臣奖。兼任东亚日语教育・日本文化研究学会副会长、中国日语教学研究会顾问及大连分会会长、中国日本文学研究会理事、中国中日比较文学研究会常务理事等职务,在国内外发表论文70余篇,出版教材、辞典、专著40余部。

  

报告主要内容:

俳句被称为是世界上最短的格调诗,由17个音节组成。俳句作为独立的诗体问世以来,经历了四个多世纪的考验,久传不衰,而且大有风靡日本列岛,席卷全球之势。俳句之所以受到如此青睐,主要在于它“短形式,大宇宙”的特点。短小的艺术形式蕴涵着广阔的意义时空,靠的是俳句三大要素“定型”、“季语”、“切字”。俳句在表达上简单、压缩、含蓄,主要通过暗示或触发作用于读者,有着明显的非完结性,即在意义上留下空白,让读者去充填。因而俳句又被称为“填空的文学”。俳句的这些特点造成了理解与翻译上的困难,而破解难关之钥正是三大要素本身。本讲座将结合翻译实践,就俳句三大要素之一的“切字”于俳句重要性、形式、功能等进行探讨,为理解、翻译俳句提供参考。


学术报告听讲记录表下载链接:学术报告听讲记录表.pdf